2月18日晚,《哪吒2》登頂全球動畫電影票房榜。19日上午,@電影哪吒之魔童鬧海 宣布該片將延長上映至3月30日,并感謝觀眾一路的支持。

隨著《哪吒2》的火爆,不少影迷在多次觀影后發(fā)現(xiàn)電影字幕中存在多處錯別字問題。例如,在開篇字幕中,成語“魂飛魄散”被誤寫成“魂飛破散”,角色鹿童的臺詞“休養(yǎng)幾日”被錯寫成“修養(yǎng)幾日”。此外,影片中還出現(xiàn)了“邪道外門”應(yīng)為“邪道歪門”,“莫惹事非”應(yīng)為“莫惹是非”等錯誤。更有影迷指出,影片中“師傅”與“師父”混用的情況。片尾字幕中,敖丙的配音演員“瀚墨”被誤寫成“翰墨”。

光線傳媒工作人員表示,此前已有影迷反饋過類似問題,后續(xù)可能會有官方回復(fù)。華中師范大學(xué)文學(xué)院古典文學(xué)教授譚邦和分析,《哪吒2》中的這些錯別字均屬于同音錯別字。例如,“魂飛魄散”這個成語,“魂飛”與“魄散”結(jié)構(gòu)相同,“魂”“魄” 皆為名詞,“飛”“散” 則是動詞,若將 “魄” 錯寫為 “破”,“破散” 便成了一個動詞,破壞了成語原本的結(jié)構(gòu)與語義?!翱浮笔且粋€動作性很強(qiáng)的動詞,往肩上扛,可以非常清楚地辨認(rèn)你的動作,然后引申到扛下一個什么后果。

對于這一現(xiàn)象,網(wǎng)友意見不一。有人認(rèn)為這是“吹毛求疵”,也有人認(rèn)為“瑕不掩瑜”,高質(zhì)量的作品應(yīng)該有嚴(yán)格要求。

燈塔數(shù)據(jù)庫顯示,《哪吒之魔童鬧?!?5-39歲觀眾占比超過20.8%,顯著拓寬了動畫電影受眾。燈塔專業(yè)版數(shù)據(jù)分析師陳晉表示,隨著《哪吒2》的持續(xù)火熱,觀眾二刷及多刷影片的占比逐步提升至6.7%。元宵節(jié)過后,每天觀看《哪吒之魔童鬧海》的觀眾超過一成是二刷或者多刷。觀眾選擇CINITY、IMAX、中國巨幕、LED等特效廳觀看或者二刷《哪吒2》成為了新的觀影熱潮。其中,影片IMAX特效廳的票房貢獻(xiàn)度從上映初期的3.6%迅速提升至6.4%,充分說明影片高規(guī)格的工業(yè)制作水平得到了廣泛認(rèn)可,也讓觀眾感受到走進(jìn)電影院觀影的必要性,這對后續(xù)電影市場產(chǎn)業(yè)升級和技術(shù)革新都有重要意義。

