馮驥才《過年書》:大門上的福字不宜倒貼 傳統(tǒng)民俗需尊重!春節(jié)臨近,又到了貼福字的時候。在過去的年節(jié)裝飾中,雖然年畫和吊錢等已不太適合現(xiàn)代居室,但福字因其簡便明快、寓意吉祥而依然受歡迎。
近年來,倒貼福字的現(xiàn)象越來越普遍,從門板到室內(nèi)各處,甚至點心盒和賀卡上的福字都被倒貼。這種現(xiàn)象讓人感覺像是必須倒立才能看清楚。據(jù)說,倒貼福字取其“倒”與“到”的諧音,意為“福到”。在我國傳統(tǒng)民俗中確實有這種說法,但并不是所有福字都應(yīng)如此張貼,尤其是大門上的福字。
民俗傳統(tǒng)中,倒貼福字主要出現(xiàn)在兩個地方。一是在水缸和垃圾箱上,因為這些地方的東西需要倒出來,為了避免把家里的福氣倒掉,便用“倒”字的諧音“到”,表達(dá)對美好生活的向往。另一個地方是在屋內(nèi)的柜子上,表示福氣一直來到家里、屋里和柜子里。
至于大門上的福字,從來都是正貼。大門是家庭的出入口,象征著莊重和恭敬,所貼的福字應(yīng)鄭重不阿,端莊大方,具有“迎福”和“納?!敝狻7粗袊鞯氐拿袼啄戤嫞矎奈匆姶箝T上的福字倒貼。隨意倒貼福字顯得輕率,有悖于中國“門文化”與“年文化”的精神。
民俗講求規(guī)范,在輕松之處可以放松,但在莊重之處必須慎重。規(guī)范體現(xiàn)了文化的高貴和尊嚴(yán),因此大門上的福字不宜倒貼。