克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛視卡夫卡為唯一的文學(xué)偶像。他在采訪中深情表示:“當(dāng)我不在讀卡夫卡的時候,我一定想著卡夫卡。如果我不在想卡夫卡,我就在懷念那些想他的時刻,而懷念使我又把他的書拿出來重讀?!?/p>
翻譯家余澤民與拉斯洛相交多年。據(jù)余澤民講述,匈牙利人的姓名習(xí)慣與中國人相似,姓在先,名在后??死怪Z霍爾卡伊是他的姓,源自一座山丘的名字,可能是他祖先居住的地方。一位匈牙利漢學(xué)家曾幫他起了一個中文名“好丘”,取“美麗山丘”之意,并借“丘”字與孔夫子掛鉤。
1991年,拉斯洛以記者身份首次訪問中國,寫了一本游記體短篇小說集《烏蘭巴托的囚徒》。他非常崇拜中國文化,還寫了兩部關(guān)于中國和東方文化的書:《北山、南湖、西路、東河》和《天空下的廢墟與憂愁》。他認(rèn)為自己的作品能出中文版是對中國文明的一種對話。自從那次訪問之后,拉斯洛深深迷戀上了中國,不僅稱中國是“世界上僅存的人文博物館”,回家后還要求全家人改用筷子吃飯。他尤其喜歡《道德經(jīng)》和李白,余澤民曾陪伴他在中國沿著李白的足跡走訪了近十座城市。