在9月19日的El Partidazo節(jié)目里,西班牙科貝電臺討論了巴塞羅那足球俱樂部在歐冠發(fā)布會前的一項特別通知。俱樂部向參與發(fā)布會的媒體傳達,當記者使用西班牙語提問時,需額外用英語重述問題一次。原因是主教練弗里克的翻譯僅負責加泰羅尼亞語和法語,對于西班牙語問題,若未經(jīng)英語轉述,則無法得到直接回應。
這個問題并非首次出現(xiàn),它已存在一段時間。弗里克通常以英語應答,除非面對的是德語提問。而巴塞羅那在客場賽事時,并未預算承擔翻譯費用,西甲聯(lián)賽也未強制要求俱樂部提供這項服務。盡管俱樂部與加泰羅尼亞政府合作提升地區(qū)影響力的舉措廣為人知,但在新聞發(fā)布會中采取此類措施,還是讓人頗感意外。
對此,一位節(jié)目嘉賓以諷刺的口吻評論說,如果此舉背后含有某種政治意圖,意在限制或區(qū)分西班牙語的使用,那就如同在開闊地帶設置不必要的障礙一樣荒謬。他強調,西班牙的記者完全有權使用國家的官方語言與本國俱樂部交流,對于巴塞羅那的這種做法表示不解,認為不應默許此類行為。
在8月20日的直播消息中,有報道提到,埃里克-加西亞存在重回赫羅納足球俱樂部的可能性
2024-08-21 10:01:08記者: