电竞下注-中国电竞赛事及体育赛事平台

新聞
當前位置:新聞 > 國際新聞 > 正文

玉淵譚天丨美國國際貿(mào)易協(xié)議的“明槍”與“暗箭”

最近,美國政府陸續(xù)宣布與一些國家達成了貿(mào)易協(xié)議。

玉淵譚天丨美國國際貿(mào)易協(xié)議的“明槍”與“暗箭”

美國希望通過挑起貿(mào)易戰(zhàn)達成的目的,從這些協(xié)議內(nèi)容中浮出水面。

對這些協(xié)議內(nèi)容的要點進行提取分析可以發(fā)現(xiàn),協(xié)議中有諸多“不平等”的要求。這些“不平等條約”,正在給這些國家或地區(qū)帶來更進一步的傷害。

1、不公平的發(fā)展權(quán)益

譚主運用大數(shù)據(jù)釋義手段對協(xié)議或聲明的各國版本進行分析,發(fā)現(xiàn)美方發(fā)布的聲明幾乎有一個共同的特點:強調(diào)“贏了”和“拿到了什么”。

幾乎每一份在開頭就直接說明,這些協(xié)議是美國政府在強硬施壓下談下來的。

他們不說“取消關(guān)稅”,而是寫“根據(jù)協(xié)議,某國將適用特定稅率”。

這種表達,其實是把豁免包裝成一種“獎賞”——意思是:你得先接受規(guī)則,做出讓步,才能得到美國的“開恩”。對他國來說,就變成了一道“二選一”的選擇題:要么按美國要求,要么就接受高額關(guān)稅。

這個邏輯,幾乎貫穿了所有協(xié)議文本。

玉淵譚天丨美國國際貿(mào)易協(xié)議的“明槍”與“暗箭”

其他國家文本采取的都是正式、程序化、合作性的外交語言。而美方的協(xié)議中大量使用“Historic”(歷史性的)、“Unprecedented”(前所未有的)、“Landmark”(里程碑式的)、“Massive”(巨大的)、“Great Deal”(偉大的協(xié)議)等詞語,完全是“勝利者”敘事。

相較美方版本,各國版本的核心是為了削減4月以來美國對各國施加的關(guān)稅威脅。

這些達成協(xié)議的國家所面臨的關(guān)稅,相較于4月2日美國實施的“對等關(guān)稅”,確實是降下來了。但如果跟今年以前的狀態(tài)比,還是高了不少。

玉淵譚天丨美國國際貿(mào)易協(xié)議的“明槍”與“暗箭”

這是第一個層面的不平等:稅率不對等。美國對這些國家設(shè)定了明顯更高的稅率,而對方給美國的,卻遠低于同等水平。

推薦閱讀

24小時熱點