景區(qū)回應(yīng)推出割繩蹦極。重慶某景區(qū)最近推出了一項(xiàng)名為“割繩蹦極”的新項(xiàng)目,吸引了大量網(wǎng)友專程前來(lái)體驗(yàn)。這個(gè)項(xiàng)目不僅讓游客從50米高空自由落體,還在過(guò)程中加入了一個(gè)割繩的環(huán)節(jié),增加了驚險(xiǎn)感和新鮮感。
王先生表示,該項(xiàng)目已經(jīng)通過(guò)了質(zhì)量檢測(cè),適合7歲到70歲的游客參與。視頻中可以看到,一位全副武裝的人被吊在繩子上,旁邊工作人員用刀慢慢割斷繩子。有位本地男網(wǎng)紅也嘗試了這個(gè)項(xiàng)目,他的表情從興奮變?yōu)榫o張,最后繩子一斷直接掉下去,整個(gè)過(guò)程非常刺激。
隨著項(xiàng)目的火爆,商家解釋說(shuō),推出這個(gè)項(xiàng)目是為了提升游客體驗(yàn),并強(qiáng)調(diào)跳臺(tái)設(shè)計(jì)高約50米,安全措施到位。許多粉絲特意坐飛機(jī)來(lái)體驗(yàn)這項(xiàng)全新的刺激活動(dòng)。
然而,網(wǎng)友們對(duì)此看法不一。有人開(kāi)玩笑說(shuō)希望找工作人員代替自己去跳,還有人建議70歲的大爺大媽體驗(yàn)前要簽協(xié)議。一位網(wǎng)友分享了自己的蹦極經(jīng)歷,提醒大家不要玩過(guò)于刺激的項(xiàng)目,以免發(fā)生意外。另一位網(wǎng)友則擔(dān)心割繩工具的安全問(wèn)題,認(rèn)為如果操作不當(dāng)可能會(huì)引發(fā)危險(xiǎn)。
盡管這個(gè)創(chuàng)新項(xiàng)目給傳統(tǒng)蹦極帶來(lái)了新的體驗(yàn),但也引發(fā)了諸多爭(zhēng)議。商家希望通過(guò)這種新穎的方式吸引更多游客,但同時(shí)也需要更加關(guān)注安全措施,確保每位游客都能在安全的前提下享受樂(lè)趣。