《我的阿勒泰》:把殘酷埋在詩(shī)意里
四月間,《我的阿勒泰》這部電視劇入圍戛納,它基于同名散文集改編,群星璀璨,由馬伊琍、于適等人主
演。原著自2010年問(wèn)世以來(lái),屢次再版,作者李娟與劉亮程一道,成為談及“新疆文學(xué)”時(shí)不可或缺的名字。李娟的文字描繪了阿勒泰的日常,那里既充滿靈性又不乏殘酷,是她成長(zhǎng)的故土。因此,這部作品的影視化備受期待。
劇集《我的阿勒泰》采用了化用作者真實(shí)經(jīng)歷的改編方式,其中不少情節(jié)與李娟的生活軌跡相吻合。女主角李文秀的遭遇,如輟學(xué)、打工、投稿,直至被“劉作家”賞識(shí),皆與李娟的經(jīng)歷相仿。李娟自幼年起便與新疆的山水、哈薩克牧民為伴,豐富的生活體驗(yàn)為她的創(chuàng)作提供了肥沃土壤。其文風(fēng)獨(dú)特,早年被劉亮程高度評(píng)價(jià),認(rèn)為是源自生活的獨(dú)創(chuàng)之作?!段业陌⒗仗罚喊褮埧崧裨谠?shī)意里。
劇版《我的阿勒泰》不僅保留了原著精髓,也融入了導(dǎo)演滕叢叢的個(gè)人風(fēng)格,她善于從女性視角探討人物心理,這一點(diǎn)在她的前作《送我上青云》中已有展現(xiàn)。電視劇通過(guò)對(duì)李文秀細(xì)膩的成長(zhǎng)刻畫(huà),提供了溫馨而細(xì)膩的視覺(jué)體驗(yàn),如同情緒的撫慰,與當(dāng)前視頻平臺(tái)推崇的文學(xué)改編潮流相契合。
劇中不乏對(duì)少女成長(zhǎng)細(xì)膩描繪的鏡頭,如語(yǔ)言溝通的障礙、澡堂文化的體驗(yàn)、奶奶的失智與幻想,以及對(duì)女性命運(yùn)的微妙反思。尤其是通過(guò)李文秀與另一位新疆女性的故事對(duì)比,展示了邊疆女性寫(xiě)作之路的不易,以及她們?cè)趥鹘y(tǒng)與夢(mèng)想之間的掙扎。
《我的阿勒泰》不避諱生活的艱辛,它在展現(xiàn)詩(shī)意的同時(shí),也深埋著殘酷的現(xiàn)實(shí)。無(wú)論是李文秀面對(duì)的偏見(jiàn),還是當(dāng)?shù)貗D女所承受的習(xí)俗壓力,都透露出生活的不易。李娟的原著及劇集均揭示,這片土地上的故事不僅僅是田園牧歌,而是深刻反映了人物在復(fù)雜環(huán)境中的生存狀態(tài)與情感糾葛。《我的阿勒泰》:把殘酷埋在詩(shī)意里。
劇中將主角命名為李文秀,既是對(duì)原著作者李娟的致敬,也隱含了對(duì)其他文化作品中“文秀”形象的呼應(yīng),跨越時(shí)空展現(xiàn)了不同背景下的女性追求自由與生命力的共通主題。這些“文秀”角色,盡管面臨各自的困境,卻共同展現(xiàn)了對(duì)更廣闊世界的向往和對(duì)自我價(jià)值的不懈探索。